去年来送行人处,依旧虫声古岸南。
斜日照溪云影断,水葓花穗倒空潭。
去年来送行人处,依旧虫声古岸南。
斜日照溪云影断,水葓花穗倒空潭。
去年我来送别行人的地方
古岸之南,虫鸣声依然如旧
斜阳映照溪水,云的影子被隔断
水葓的花穗,倒垂在空寂的潭水上
The place where last year I came to see you off
Still echoes with insects south of the ancient bank.
The slanting sun on the stream breaks the cloud's shadow
Duckweed flower tassels droop over the empty pool.
重游旧地,感物是人非。
恒定虫鸣与变迁人事,构成深刻的认知对照。
诗人重游故地,描绘夕阳下溪潭空寂的秋景,抒发物是人非的惆怅。
旧游 · 送行 · 云影断 · 花穗倒
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理