寄卢载

作者:张祜(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
张祜作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

故人卢氏子,十载旷佳期。

gù rén lú shì zǐ, shí zǎi kuàng jiā qī。

ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄌㄨˊ ㄕˋ ㄗˇ, ㄕˊ ㄗㄞˇ ㄎㄨㄤˋ ㄐㄧㄚ ㄑㄧ。

少见双鱼信,多闻八米诗。

shǎo jiàn shuāng yú xìn, duō wén bā mǐ shī。

ㄕㄠˇ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄩˊ ㄒㄧㄣˋ, ㄉㄨㄛ ㄨㄣˊ ㄅㄚ ㄇㄧˇ ㄕ。

侏儒他甚饱,款段尔应羸。

zhū rú tā shèn bǎo, kuǎn duàn ěr yīng léi。

ㄓㄨ ㄖㄨˊ ㄊㄚ ㄕㄣˋ ㄅㄠˇ, ㄎㄨㄢˇ ㄉㄨㄢˋ ㄦˇ ㄧㄥ ㄌㄟˊ。

忽谓今刘二,相逢不熟槌。

hū wèi jīn liú èr, xiāng féng bù shú chuí。

ㄏㄨ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄡˊ ㄦˋ, ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ ㄔㄨㄟˊ。

白话文翻译

老朋友卢家的子弟,

十年间错过了美好的相聚之期。

很少见到你的书信,

却常听闻你八米高的好诗。

侏儒他倒是很饱足,

你这匹劣马想必瘦弱。

忽然称我为如今的刘二,

相逢就不必客套熟槌了。

英文翻译

My old friend, son of the Lu family,

For ten years we've missed our fine meetings.

Rarely have I seen your letters,

But often heard your excellent poems.

Dwarfs are well-fed by others,

You, my slow horse, must be lean.

Suddenly you call me 'Liu the Second' now,

When we meet, no need for formal blows.

创作背景

张祜寄诗老友卢载,调侃问候。

深度解构

诗中人际博弈充满机锋,维系着超越周期的情谊认同。

诗意解析

诗意概括

诗人调侃友人卢载久别重逢,以戏谑口吻追忆十年间书信往来与诗作传诵的往事。

本诗关键词

佳期 · 侏儒 · 款段

《寄卢载》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 送别

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 故人 · 双鱼信 · 八米诗

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平仄。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄仄。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张祜生平简介

张祜是中晚唐时期著名诗人,活跃于元和至大中年间。其籍贯有南阳、清河等说。他以宫词和山水行旅诗闻名,诗风清丽婉转,在当时诗坛享有盛名,与杜牧、许浑等交游唱和,一生布衣,未入仕途,是唐代重要的处士诗人代表。

浏览张祜全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理