万里关山冢,明妃旧死心。
恨为秋色晚,愁结暮云阴。
夜切胡风起,天高汉月临。
已知无玉貌,何事送黄金。
万里关山冢,明妃旧死心。
恨为秋色晚,愁结暮云阴。
夜切胡风起,天高汉月临。
已知无玉貌,何事送黄金。
万里关山间的孤冢。
是明妃早已死去的心。
遗恨因秋色来得太晚。
愁绪凝结在暮云的阴霾中。
夜晚凄厉,胡地风起。
天宇高旷,汉家明月照临。
明知她玉貌已不复存在。
为何还要送来黄金?
A tomb amid passes and peaks stretching miles.
Bright Consort's long-dead heart.
Resentment for autumn hues arriving late.
Sorrow knotted in dusk clouds' gloom.
Night sharp, Tartar wind rises.
Sky high, Han moon descends.
Knowing her jade-like beauty is gone.
Why send gold now?
张祜咏昭君青冢。
借古讽今,揭示和亲政策背后的政治博弈本质。
描写昭君青冢的荒凉景象,表达对王昭君远嫁异域、埋骨他乡的悲悯之情。
明妃 · 死心 · 恨 · 愁结 · 玉貌
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理