朱绂临秦望,皇华赴洛桥。
文章南渡越,书奏北归朝。
树入江云尽,城衔海月遥。
秋风将客思,川上晚萧萧。
朱绂临秦望,皇华赴洛桥。
文章南渡越,书奏北归朝。
树入江云尽,城衔海月遥。
秋风将客思,川上晚萧萧。
身着朱绂来到秦望山
使者车驾奔赴洛桥
文章随着南渡越过
奏章则向北回归朝廷
树木融入江天云霭尽头
城楼遥衔海上升起的明月
秋风裹挟着旅人的思绪
河川之上暮色萧瑟
Red robes approach Qin's peak
Imperial envoy heads to Luoyang Bridge
Literary works cross south to Yue
Memorials return north to court
Trees vanish into river clouds
The city holds the distant sea moon
Autumn wind carries traveler's thoughts
On the river, evening sighs desolate
张谔送使臣还京之作。
描绘使臣往返的旅程,暗含对朝廷治理效能的观察。
描绘诗人奉使还京途中所见秋江暮色,抒发宦游漂泊的客思之情。
皇华 · 书奏 · 川上
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理