江风行

作者:张潮(唐) 体裁:五言古诗(乐府风格)

全唐诗热度:
★★☆☆☆
张潮作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

婿贫如珠玉,婿富如埃尘。

xù pín rú zhū yù, xù fù rú āi chén。

ㄒㄩˋ ㄆㄧㄣˊ ㄖㄨˊ ㄓㄨ ㄩˋ, ㄒㄩˋ ㄈㄨˋ ㄖㄨˊ ㄞ ㄔㄣˊ。

贫时不忘旧,富日多宠新。

pín shí bù wàng jiù, fù rì duō chǒng xīn。

ㄆㄧㄣˊ ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄨㄤˋ ㄐㄧㄡˋ, ㄈㄨˋ ㄖˋ ㄉㄨㄛ ㄔㄨㄥˇ ㄒㄧㄣ。

妾本富家女,与君为偶匹。

qiè běn fù jiā nǚ, yǔ jūn wéi ǒu pǐ。

ㄑㄧㄝˋ ㄅㄣˇ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄚ ㄋㄩˇ, ㄩˇ ㄐㄩㄣ ㄨㄟˊ ㄡˇ ㄆㄧˇ。

惠好一何深,中门不曾出。

huì hǎo yī hé shēn, zhōng mén bù céng chū。

ㄏㄨㄟˋ ㄏㄠˇ ㄧ ㄏㄜˊ ㄕㄣ, ㄓㄨㄥ ㄇㄣˊ ㄅㄨˋ ㄘㄥˊ ㄔㄨ。

妾有绣衣裳,葳蕤金缕光。

qiè yǒu xiù yī cháng, wēi ruí jīn lǚ guāng。

ㄑㄧㄝˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄡˋ ㄧ ㄔㄤˊ, ㄨㄟ ㄖㄨㄟˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ ㄍㄨㄤ。

念君贫且贱,易此从远方。

niàn jūn pín qiě jiàn, yì cǐ cóng yuǎn fāng。

ㄋㄧㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄆㄧㄣˊ ㄑㄧㄝˇ ㄐㄧㄢˋ, ㄧˋ ㄘˇ ㄘㄨㄥˊ ㄩㄢˇ ㄈㄤ。

远方三千里,思君心未已。

yuǎn fāng sān qiān lǐ, sī jūn xīn wèi yǐ。

ㄩㄢˇ ㄈㄤ ㄙㄢ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ, ㄙ ㄐㄩㄣ ㄒㄧㄣ ㄨㄟˋ ㄧˇ。

日暮情更来,空望去时水。

rì mù qíng gèng lái, kōng wàng qù shí shuǐ。

ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄑㄧㄥˊ ㄍㄥˋ ㄌㄞˊ, ㄎㄨㄥ ㄨㄤˋ ㄑㄩˋ ㄕˊ ㄕㄨㄟˇ。

孟夏麦始秀,江上多南风。

mèng xià mài shǐ xiù, jiāng shàng duō nán fēng。

ㄇㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄇㄞˋ ㄕˇ ㄒㄧㄡˋ, ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄉㄨㄛ ㄋㄢˊ ㄈㄥ。

商贾归欲尽,君今尚巴东。

shāng gǔ guī yù jìn, jūn jīn shàng bā dōng。

ㄕㄤ ㄍㄨˇ ㄍㄨㄟ ㄩˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄐㄩㄣ ㄐㄧㄣ ㄕㄤˋ ㄅㄚ ㄉㄨㄥ。

巴东有巫山,窈窕神女颜。

bā dōng yǒu wū shān, yǎo tiǎo shén nǚ yán。

ㄅㄚ ㄉㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄨ ㄕㄢ, ㄧㄠˇ ㄊㄧㄠˇ ㄕㄣˊ ㄋㄩˇ ㄧㄢˊ。

常恐游此方,果然不知还。

cháng kǒng yóu cǐ fāng, guǒ rán bù zhī huán。

ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥˇ ㄧㄡˊ ㄘˇ ㄈㄤ, ㄍㄨㄛˇ ㄖㄢˊ ㄅㄨˋ ㄓ ㄏㄨㄢˊ。

白话文翻译

丈夫贫穷时视如珠玉

丈夫富贵时视如尘埃

贫贱时不忘记旧情

富贵时多宠爱新人

我本是富家女子

与你结为配偶

情意何等深厚

闺门都不曾出

我有绣花的衣裳

华丽闪耀着金线光芒

念你贫穷又低微

换下它随你远行他方

远方三千里路

思念你的心没有停止

日暮时分情思更浓

空望着你离去时的江水

初夏麦子开始抽穗

江上多刮南风

商贾都快归尽了

你却还在巴东

巴东有座巫山

藏着窈窕神女的容颜

常怕你游历那里

果然一去不知回还

英文翻译

Husband poor, like pearl and jade

Husband rich, like dust and sand

In poverty, old love never fade

In wealth, new favorites fill his hand

I, a girl from wealthy family

Paired with you as my mate

Our bond was deep, how could it be

I never stepped outside the gate

I have embroidered robes so fine

Luxuriant with golden thread's light

Thinking you poor and low in line

Traded these for your distant flight

Three thousand miles to that far place

Thoughts of you never cease

Dusk brings deeper love's embrace

Vainly gaze at water of your release

Early summer, wheat begins to ear

South winds prevail on the river

Merchants almost all return here

You're still in Badong now, however

Badong has Mount Wu's high peak

With ethereal Goddess face

Always feared you'd that region seek

Indeed, you've vanished without trace

创作背景

张潮拟闺怨诗,写商妇思夫。

深度解构

通过财富与情感的周期变动,揭示婚姻认同的脆弱性。

诗意解析

诗意概括

商妇思念远行巴东的丈夫,担忧其因巫山神女而忘归,表达贫贱不移、富贵不弃的婚姻观。

本诗关键词

贫富 · 宠新 · 远行 · 思君 · 忘归

《江风行》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 爱情

情感: 惆怅 · 柔情 · 幽怨

意象: 南风 · 巫山 · 绣衣裳 · 金缕光 · 神女颜 · 时水

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄平○平仄,仄仄○平平。
平平仄仄仄,仄仄平仄平。
仄仄仄平仄,仄平平仄仄。
仄仄仄平○,○平仄平仄。
仄仄仄○平,平平平仄平。
仄平平○仄,仄仄○仄平。
仄平○平仄,○平平仄仄。
仄仄平○平,○仄仄平仄。
仄仄仄仄仄,平仄平平平。
平仄平仄仄,平平仄平平。
平平仄平平,仄仄平仄平。
平仄平仄平,仄平仄平平。

本诗为五言古诗(乐府风格),押平声韵。

张潮生平简介

张潮,唐代诗人,主要活动于唐玄宗开元、天宝年间,籍贯曲阿(今江苏丹阳)。其生平事迹史载不详,与包融、张旭、贺知章并称“吴中四士”。他的诗作以乐府和绝句见长,尤其擅长描绘江南水乡的风土人情与思妇闺怨,语言清新自然,情感细腻婉转,在盛唐诗坛中独具一格,是江南诗风的代表之一。

浏览张潮全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理