谁将织女机头练,贴出青山碧云面。
造化工夫不等闲,剪破澄江凝一片。
怪来洞口流呜咽,怕见三冬昼飞雪。
石镜无光相对愁,漫漫顶上沈秋月。
争得阳乌照山北,放出青天豁胸臆。
黛花新染插天风,蓦吐中心烂银色。
五月六月暑云飞,阁门远看澄心机。
参差碎碧落岩畔,梅花乱摆当风散。
谁将织女机头练,贴出青山碧云面。
造化工夫不等闲,剪破澄江凝一片。
怪来洞口流呜咽,怕见三冬昼飞雪。
石镜无光相对愁,漫漫顶上沈秋月。
争得阳乌照山北,放出青天豁胸臆。
黛花新染插天风,蓦吐中心烂银色。
五月六月暑云飞,阁门远看澄心机。
参差碎碧落岩畔,梅花乱摆当风散。
是谁取来织女机头的白绢
贴在青山与碧云之间?
造化的功夫非同小可
像是剪破澄澈江水凝成一片
难怪洞口流水声如呜咽
怕见三九寒冬白昼飞雪
石镜黯淡无光相对生愁
漫漫山顶沉入秋月之中
怎能让太阳照耀山北?
放出青天开阔我的胸怀
如黛青花新染,插入天风
蓦然从中心吐出灿烂银色
五六月暑热,云气飞腾
在楼阁远望,澄静心绪
参差破碎的碧玉洒落岩边
如梅花在风中乱摆飘散
Who took the silk from Weaver Maid's loom
And pasted it on green hills, against blue clouds?
Nature's craft is no idle work
It cut through clear river, congealed a piece
Strange, the cave mouth flows with sobs
Fearing to see snow fly in midwinter day
Stone mirror, lightless, faces sorrow
Vast summit sinks under autumn moon
How to get sun-bird shining on north hill?
Release the blue sky to broaden the heart
Indigo flowers, newly dyed, pierce sky-wind
Suddenly vomit heart's dazzling silver
Fifth and sixth months, summer clouds fly
From tower gate, gaze far to clear the mind
Jagged, shattered jade falls by cliffside
Plum blossoms wildly sway, scatter in wind
张碧以奇崛想象赋咏庐山瀑布。
诗人对自然伟力的惊叹,隐含着对造化周期不可测度的深刻认知。
描绘庐山瀑布如银河垂落、剪破江天的壮丽奇观,展现自然造化的雄浑力量。
造化 · 剪破 · 插天 · 豁胸臆 · 洞口呜咽 · 石镜无光
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理