銮舆不碾香尘灭,更残三十六宫月。
手持纨扇独含情,秋风吹落横波血。
銮舆不碾香尘灭,更残三十六宫月。
手持纨扇独含情,秋风吹落横波血。
皇帝的车驾不再碾过香尘(已消逝),
三十六宫的月色更加残淡。
手执纨扇,独自怀着深情,
秋风吹落了(眼中)如血的横波(泪)。
The imperial carriage no longer crushes fragrant dust,
The moon over thirty-six palaces wanes deeper.
Holding a silk fan alone, filled with emotion,
The autumn wind blows down the blood from sidelong glances.
借宫怨题材,寄托兴亡之慨。
以冷宫秋扇隐喻权力周期的终结与个体的寂寥。
描写深宫女子秋夜孤寂,手持纨扇追忆旧情,秋风萧瑟中泪落如血。
更残 · 独含情 · 吹落
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理