年历复年历,卷尽悲且惜。
历日何足悲,但悲年运易。
年年岂无叹,此叹何唧唧。
所叹别此年,永无长庆历。
年历复年历,卷尽悲且惜。
历日何足悲,但悲年运易。
年年岂无叹,此叹何唧唧。
所叹别此年,永无长庆历。
年历复年历,
翻卷到头,悲伤且惋惜。
历书上的日子何足悲叹,
只悲叹年岁的运数变迁。
年年岂能没有叹息,
但此叹为何如此深切?
所叹是与这一年别离,
永远不再有长庆年号的历史。
Year after year, almanac after almanac.
Rolled to the end, sorrowful and regretful.
The calendar days themselves are not worth grief.
But I mourn the changing fate of years, so brief.
Every year brings sighs, that's not untrue.
But this sigh, why so profound and acute?
What I sigh for is parting with this year,
Forever without another Changqing almanac.
元稹感伤唐穆宗长庆年号终结。
借历书更迭隐喻政治周期的终结与个人怅惘。
诗人通过年历更迭抒发对时光流逝的悲叹,表达对特定时代终结的深切眷恋。
年运易 · 叹 · 永无
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理