月暗灯残面墙泣,罗缨斗重知啼湿。
真珠帘断蝙蝠飞,燕子巢空萤火入。
深殿门重夜漏严,柔□□□□年急。
君王掌上容一人,更有轻身何处立。
月暗灯残面墙泣,罗缨斗重知啼湿。
真珠帘断蝙蝠飞,燕子巢空萤火入。
深殿门重夜漏严,柔□□□□年急。
君王掌上容一人,更有轻身何处立。
月色昏暗残灯将灭对墙哭泣
罗带缨饰因泪湿而显沉重
珍珠帘子断了蝙蝠飞入
燕子巢已空萤火虫钻进来
深邃殿宇门户重重夜漏声严
柔丝细云(喻青春)年华急迫
君王掌中只容得下一人
更有那身轻(失宠者)何处立足
Moon dim, lamp dying, facing wall she weeps
Silken tassels heavy, knowing tears soak through
Pearl curtain torn, bats fly in
Swallow's nest empty, fireflies enter
Deep palace gates heavy, night water-clock strict
Tender silk, fine clouds, years press urgent
On the monarch's palm, room for but one
Where can a lighter self find place to stand?
元稹借宫怨讽政治失意。
深宫博弈的残酷,直指权力结构下个体生存空间的逼仄。
描写深宫女子失宠后的孤寂凄凉处境,以月暗灯残、帘断巢空等意象烘托被遗忘的哀怨。
深殿 · 君王 · 啼湿
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理