抚稚君休感,无儿我不伤。
片云离岫远,双燕念巢忙。
大壑谁非水,华星各自光。
但令长有酒,何必谢家庄。
抚稚君休感,无儿我不伤。
片云离岫远,双燕念巢忙。
大壑谁非水,华星各自光。
但令长有酒,何必谢家庄。
抚育幼子,您不必伤感
没有儿子,我也不悲伤
一片云彩远离了山峦
一双燕子惦念着筑巢繁忙
巨大的沟壑里,哪一处不是水
璀璨的星辰各自发光
只要能让美酒常有
何必羡慕谢家的庄园
Don't grieve for your child
I'm not sad without a son
A wisp of cloud drifts far from the peak
A pair of swallows yearn for their busy nest
In the great ravine, all is water
Splendid stars each shine their own light
If only we always have wine
Why long for the mansions of Xie?
元稹劝慰丧子的友人子蒙。
以自然物象作比,完成对个体生命价值的认知重构。
诗人以豁达态度劝慰友人勿为子嗣之事感伤,表达随遇而安、珍惜当下的人生态度。
无儿 · 大壑 · 有酒
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理