江堤阅暗流,漏鼓急残筹。
片月低城堞,稀星转角楼。
鹤媒华表上,{篦𥫗+鸟}𫛥柳枝头。
不为来趋府,何因欲曙游。
江堤阅暗流,漏鼓急残筹。
片月低城堞,稀星转角楼。
鹤媒华表上,{篦𥫗+鸟}𫛥柳枝头。
不为来趋府,何因欲曙游。
在江堤上察看暗流,计时的鼓声催促着最后的更筹。
一弯残月低垂在城墙上,稀疏的星星转过角楼。
作诱饵的鹤立在华表上,𫛥𪈏鸟停在柳枝头。
不是为了赶来官府,为何要在天将破晓时出游?
On riverbank, watching dark currents flow,
Water-clock drum hastens the last tally's beat.
A slice of moon hangs low on battlement,
Sparse stars turn past the corner tower's seat.
A decoy crane atop the ornamented pillar,
A jianjia bird on willow branch complete.
Not for attending court have I come —
Why then this stroll at breaking dawn's feat?
元稹拂晓前于江边独游所见。
黎明前的独处,是对既定社会时钟与个人认知节奏的一次静默审视。
描绘拂晓前江堤独游所见静谧景象,表达超脱公务束缚的闲适心境。
暗流 · 残筹 · 片月 · 稀星 · 鹤媒 · 趋府
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理