殷红浅碧旧衣裳,取次梳头暗澹妆。
夜合带烟笼晓日,牡丹经雨泣残阳。
低迷隐笑原非笑,散漫清香不似香。
频动横波嗔阿母,等闲教见小儿郎。
殷红浅碧旧衣裳,取次梳头暗澹妆。
夜合带烟笼晓日,牡丹经雨泣残阳。
低迷隐笑原非笑,散漫清香不似香。
频动横波嗔阿母,等闲教见小儿郎。
穿着殷红浅碧的旧衣裳
随意梳头,化着淡雅的妆。
夜合花带着烟霭笼罩晓日
牡丹经过雨打,在残阳下似在哭泣。
低迷隐约的笑意本非真笑
散漫的清香也不像寻常香气。
频频转动眼波嗔怪母亲
只为寻个方便,好教那少年郎看见。
In crimson and pale green, her old dress clad
Casually combing hair, with subtle makeup spread.
Night-blooming lilies, veiled in mist, greet dawn's light
Peonies weep in rain under the setting sun's red.
A faint, hidden smile that is not quite a smile
A diffuse, light scent that is not quite perfume.
Her sidelong glances chide her mother, all the while
Seeking a chance to let the young man see her bloom.
元稹以诗代简,描绘崔莺莺。
对女性微妙情态与自主意识的细腻认知。
描绘女子晨起梳妆的娇媚情态与微妙心理
梳妆 · 清香 · 横波
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理