水怪潜幽草,江云拥废居。
雷惊空屋柱,电照满床书。
竹瓦风频裂,茅檐雨渐疏。
平生沧海意,此去怯为鱼。
水怪潜幽草,江云拥废居。
雷惊空屋柱,电照满床书。
竹瓦风频裂,茅檐雨渐疏。
平生沧海意,此去怯为鱼。
水怪潜藏在幽深的草丛
江上的云雾簇拥着废弃的居所
雷声惊动了空屋的梁柱
闪电照亮了堆满床榻的书卷
竹瓦在风中频频开裂
茅檐上的雨渐渐稀疏
平生怀有沧海般的志向
此去却害怕成为(任人宰割的)鱼
Water creatures lurk in deep grass
River clouds embrace the abandoned house
Thunder startles pillars in the empty room
Lightning illuminates books piled on the bed
Bamboo tiles crack frequently in the wind
Rain on the thatched eaves gradually thins
All my life, I've harbored vast ambitions
Now I fear becoming a fish in this flood
元稹贬谪江陵时所作。
在政治博弈的惊涛中,个体的渺小与生存之怯被雷电意象放大。
描绘夜雨惊雷中江边废居的荒凉景象,抒发诗人对人生漂泊的忧惧之情。
夜雨 · 废居 · 沧海 · 为鱼 · 雷惊 · 雨疏
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理