My friend possesses a treasured sword,
Guarding it as a close friend.
Our bond is like glue and lacquer,
Sharing wine in the central hall.
Drunk, our hearts lay bare,
Wishing to bare it before our eyes.
Singing loudly the song of Jing Ke,
Wildly striking Xiangru's fou vessel.
Striking again, singing again,
Drinking more, toasting more.
A white rainbow flies from the seat,
A green snake roars within the case.
Hearing this strange resonance,
I suspect it's the mate of Ganjiang.
I bow and speak to you,
Can such a divine object be seen?
You say what I value,
I'll fetch it for you myself.
Approaching the box, incense already burned,
Nearing the sheath, hands first moistened.
Slowly drawing the blade inch by inch,
Gradually bending the elbow, curved.
Killing aura—frost on the edge,
Round and full—the moon over the pommel.
Hesitant, a hidden dragon leaps,
Swirling energy astounds left and right.
Thunder and lightning fill the room with light,
Flood dragons coil around the body.
I hold it and weep,
This sword, parted for so long.
Forged near mountains that cracked,
Hidden where pines and cassia decay.
Buried in an幽 box at prison's depth,
Guarded by spirits in water's heart.
Originally tempered in Kuaiji's mud,
Indeed not what Lei Huan possessed.
I wish to evaluate the sword's merits,
Hoping you will listen well.
The sword can pierce rhinoceros and wild ox,
The sword can slice fine jade.
The sword cleaves clouds beyond the sky,
The sword charges the sun and the Dipper.
The sword destroys the demon snake's belly,
The sword sweeps past flattering ministers' heads.
In antiquity, it severed the Ao's legs,
King Wu personally struck down Zhou.
Yan Dan's rolled-up map,
Chen Ping's knotted ribbon.
Once hung on osmanthus branches,
Cold light射 through woods and marshes.
Once forged into farm tools,
Used to cut weeds and tares.
Divine objects ultimately transform,
Becoming again dragon, male and female.
When the武庫 burned in Jin's end,
It escaped, pushing through doors and windows.
To sweep away the胡 hordes,
Scattering as a broom across the sky.
Since then, losing its way,
Heroes together decry it.
Who now can forge it anew,
Erect, a thousand years later?
Neither ancient Feng Hu's style,
Nor close to the鸦九 sword.
Since I roamed with you,
My life's pride has grown.
Moreover, bearing this treasured sword forth,
Adding again雄心's knock.
Why is this sword so extraordinary,
Why is this heart so profound?
I urge you to use it with care,
Use it not recklessly.
Secretly ward off evil spirits,
Not merely guard against petty foes.
Keep it to behead the蛟 in the deep,
Do not test it on street dogs.
You now mired in mud,
I too covered in dust.
Vulgar ears are shocked by grand words,
Meeting people, seldom open your mouth.