仙凤翠皇死,葳蕤光彩低。
非无鸳鸾侣,誓不同树栖。
飞驰岁云暮,感念雏在泥。
顾影不自暖,寄尔蟠桃鸡。
驯养岂无愧,类族安得齐。
愿言成羽翼,奋翅凌丹梯。
仙凤翠皇死,葳蕤光彩低。
非无鸳鸾侣,誓不同树栖。
飞驰岁云暮,感念雏在泥。
顾影不自暖,寄尔蟠桃鸡。
驯养岂无愧,类族安得齐。
愿言成羽翼,奋翅凌丹梯。
仙凤翠皇已死
繁盛的光彩低垂
并非没有鸳鸯鸾鸟伴侣
但发誓不在同一树上栖息
飞驰间岁月已晚
感念雏鸟还在泥泞中
顾影自怜不能温暖自己
将你托付给蟠桃园的鸡
驯养它们岂能无愧
不同的族类怎能齐同
但愿言语能化成羽翼
奋力振翅凌越丹墀
The divine phoenix, King Cui, is dead
Its lush splendor and radiance dimmed
Not without mates of love-birds and luan
But vowed not to roost on the same tree
Flying swiftly as the year draws to its close
Moved by thought of chicks still in the mud
Gazing at my shadow brings no warmth
I entrust you to the Peach-Blossom chickens
In taming and rearing, how could there be no shame?
How can different kinds and tribes be made equal?
I wish my words could become wings
To strive and soar up the crimson stairs
元稹借凤鸟言志,表达孤高与抱负。
对类族差异的认知,构成了其独立认同的基石。
诗人以凤凰失侣自喻,表达孤高不群、渴望奋飞的心志。
誓不同栖 · 顾影不暖 · 奋翅丹梯
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理