闲窗结幽梦,此梦谁人知。
夜半初得处,天明临去时。
山川已久隔,云雨两无期。
何事来相感,又成新别离。
闲窗结幽梦,此梦谁人知。
夜半初得处,天明临去时。
山川已久隔,云雨两无期。
何事来相感,又成新别离。
闲窗下结成了幽梦,
这个梦有谁知道呢。
夜半时分初得梦处,
天明之际临别之时。
山川阻隔已久,
云雨相会无期。
为何事又来相感,
又造成了新的别离。
By the idle window, a secluded dream forms,
Who knows of this dream?
Grasped at midnight when it first arrives,
At dawn, as it's time to leave.
Mountains and rivers have long been apart,
Clouds and rain, both without a set time.
What matter comes to stir feeling,
Only to bring about a new separation.
元稹梦醒后抒写怅惘之情。
梦境与现实的交错,体现了情感周期中无法弥合的断裂。
诗人追忆往昔梦境,抒发重逢又别离的怅惘之情。
夜半 · 天明 · 无期 · 别离
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理