苦雨

作者:元稹(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
元稹作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

江瘴气候恶,庭空田地芜。

jiāng zhàng qì hòu è, tíng kōng tián dì wú。

ㄐㄧㄤ ㄓㄤˋ ㄑㄧˋ ㄏㄡˋ ㄜˋ, ㄊㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ ㄊㄧㄢˊ ㄉㄧˋ ㄨˊ。

烦昏一日内,阴暗三四殊。

fán hūn yī rì nèi, yīn àn sān sì shū。

ㄈㄢˊ ㄏㄨㄣ ㄧ ㄖˋ ㄋㄟˋ, ㄧㄣ ㄢˋ ㄙㄢ ㄙˋ ㄕㄨ。

巢燕污床席,苍蝇点肌肤。

cháo yàn wū chuáng xí, cāng yíng diǎn jī fū。

ㄔㄠˊ ㄧㄢˋ ㄨ ㄔㄨㄤˊ ㄒㄧˊ, ㄘㄤ ㄧㄥˊ ㄉㄧㄢˇ ㄐㄧ ㄈㄨ。

不足生诟怒,但苦寡欢娱。

bù zú shēng gòu nù, dàn kǔ guǎ huān yú。

ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ ㄕㄥ ㄍㄡˋ ㄋㄨˋ, ㄉㄢˋ ㄎㄨˇ ㄍㄨㄚˇ ㄏㄨㄢ ㄩˊ。

夜来稍清晏,放体阶前呼。

yè lái shāo qīng yàn, fàng tǐ jiē qián hū。

ㄧㄝˋ ㄌㄞˊ ㄕㄠ ㄑㄧㄥ ㄧㄢˋ, ㄈㄤˋ ㄊㄧˇ ㄐㄧㄝ ㄑㄧㄢˊ ㄏㄨ。

未饱风月思,已为蚊蚋图。

wèi bǎo fēng yuè sī, yǐ wéi wén ruì tú。

ㄨㄟˋ ㄅㄠˇ ㄈㄥ ㄩㄝˋ ㄙ, ㄧˇ ㄨㄟˊ ㄨㄣˊ ㄖㄨㄟˋ ㄊㄨˊ。

我受簪组身,我生天地炉。

wǒ shòu zān zǔ shēn, wǒ shēng tiān dì lú。

ㄨㄛˇ ㄕㄡˋ ㄗㄢ ㄗㄨˇ ㄕㄣ, ㄨㄛˇ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄌㄨˊ。

炎蒸安敢倦,虫豸何时无。

yán zhēng ān gǎn juàn, chóng zhì hé shí wú。

ㄧㄢˊ ㄓㄥ ㄢ ㄍㄢˇ ㄐㄩㄢˋ, ㄔㄨㄥˊ ㄓˋ ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄨˊ。

凌晨坐堂庑,努力泥中趋。

líng chén zuò táng wǔ, nǔ lì ní zhōng qū。

ㄌㄧㄥˊ ㄔㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄊㄤˊ ㄨˇ, ㄋㄨˇ ㄌㄧˋ ㄋㄧˊ ㄓㄨㄥ ㄑㄩ。

官家事不了,尤悔亦可虞。

guān jiā shì bù liǎo, yóu huǐ yì kě yú。

ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄚ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ, ㄧㄡˊ ㄏㄨㄟˇ ㄧˋ ㄎㄜˇ ㄩˊ。

门外竹桥折,马惊不敢逾。

mén wài zhú qiáo zhé, mǎ jīng bù gǎn yú。

ㄇㄣˊ ㄨㄞˋ ㄓㄨˊ ㄑㄧㄠˊ ㄓㄜˊ, ㄇㄚˇ ㄐㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄩˊ。

回头命僮御,向我色踟蹰。

huí tóu mìng tóng yù, xiàng wǒ sè chí chú。

ㄏㄨㄟˊ ㄊㄡˊ ㄇㄧㄥˋ ㄊㄨㄥˊ ㄩˋ, ㄒㄧㄤˋ ㄨㄛˇ ㄙㄜˋ ㄔˊ ㄔㄨˊ。

自顾方濩落,安能相诘诛。

zì gù fāng huò luò, ān néng xiāng jié zhū。

ㄗˋ ㄍㄨˋ ㄈㄤ ㄏㄨㄛˋ ㄌㄨㄛˋ, ㄢ ㄋㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄝˊ ㄓㄨ。

隐忍心愤恨,翻为声喣愉。

yǐn rěn xīn fèn hèn, fān wéi shēng xù yú。

ㄧㄣˇ ㄖㄣˇ ㄒㄧㄣ ㄈㄣˋ ㄏㄣˋ, ㄈㄢ ㄨㄟˊ ㄕㄥ ㄒㄩˋ ㄩˊ。

逡巡崔嵬日,杲曜东南隅。

qūn xún cuī wéi rì, gǎo yào dōng nán yú。

ㄑㄩㄣ ㄒㄩㄣˊ ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ ㄖˋ, ㄍㄠˇ ㄧㄠˋ ㄉㄨㄥ ㄋㄢˊ ㄩˊ。

已复云蔽翳,不使及泥涂。

yǐ fù yún bì yì, bù shǐ jí ní tú。

ㄧˇ ㄈㄨˋ ㄩㄣˊ ㄅㄧˋ ㄧˋ, ㄅㄨˋ ㄕˇ ㄐㄧˊ ㄋㄧˊ ㄊㄨˊ。

良农尽蒲苇,厚地积潢污。

liáng nóng jìn pú wěi, hòu dì jī huáng wū。

ㄌㄧㄤˊ ㄋㄨㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄆㄨˊ ㄨㄟˇ, ㄏㄡˋ ㄉㄧˋ ㄐㄧ ㄏㄨㄤˊ ㄨ。

三光不得照,万物何由苏。

sān guāng bù dé zhào, wàn wù hé yóu sū。

ㄙㄢ ㄍㄨㄤ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄓㄠˋ, ㄨㄢˋ ㄨˋ ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄙㄨ。

安得飞廉车,磔裂云将躯。

ān dé fēi lián chē, zhé liè yún jiāng qū。

ㄢ ㄉㄜˊ ㄈㄟ ㄌㄧㄢˊ ㄔㄜ, ㄓㄜˊ ㄌㄧㄝˋ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄤ ㄑㄩ。

又提精阳剑,蛟螭支节屠。

yòu tí jīng yáng jiàn, jiāo chī zhī jié tú。

ㄧㄡˋ ㄊㄧˊ ㄐㄧㄥ ㄧㄤˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄐㄧㄠ ㄔ ㄓ ㄐㄧㄝˊ ㄊㄨˊ。

阴沴皆电埽,幽妖亦雷驱。

yīn lì jiē diàn sào, yōu yāo yì léi qū。

ㄧㄣ ㄌㄧˋ ㄐㄧㄝ ㄉㄧㄢˋ ㄙㄠˋ, ㄧㄡ ㄧㄠ ㄧˋ ㄌㄟˊ ㄑㄩ。

煌煌启阊阖,轧轧掉乾枢。

huáng huáng qǐ chāng hé, yà yà diào qián shū。

ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄤˊ ㄑㄧˇ ㄔㄤ ㄏㄜˊ, ㄧㄚˋ ㄧㄚˋ ㄉㄧㄠˋ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄨ。

东西生日月,昼夜如转珠。

dōng xī shēng rì yuè, zhòu yè rú zhuǎn zhū。

ㄉㄨㄥ ㄒㄧ ㄕㄥ ㄖˋ ㄩㄝˋ, ㄓㄡˋ ㄧㄝˋ ㄖㄨˊ ㄓㄨㄢˇ ㄓㄨ。

百川朝巨海,六龙蹋亨衢。

bǎi chuān cháo jù hǎi, liù lóng tà hēng qú。

ㄅㄞˇ ㄔㄨㄢ ㄔㄠˊ ㄐㄩˋ ㄏㄞˇ, ㄌㄧㄡˋ ㄌㄨㄥˊ ㄊㄚˋ ㄏㄥ ㄑㄩˊ。

此意倍寥廓,时来本须臾。

cǐ yì bèi liáo kuò, shí lái běn xū yú。

ㄘˇ ㄧˋ ㄅㄟˋ ㄌㄧㄠˊ ㄎㄨㄛˋ, ㄕˊ ㄌㄞˊ ㄅㄣˇ ㄒㄩ ㄩˊ。

今也泥鸿洞,鼋鼍真得途。

jīn yě ní hóng dòng, yuán tuó zhēn dé tú。

ㄐㄧㄣ ㄧㄝˇ ㄋㄧˊ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄨㄥˋ, ㄩㄢˊ ㄊㄨㄛˊ ㄓㄣ ㄉㄜˊ ㄊㄨˊ。

白话文翻译

江上瘴气弥漫,气候恶劣,

庭院空荡,田地荒芜。

一日之内烦闷昏沉,

阴暗变化竟有三四种不同。

巢中的燕子弄脏了床席,

苍蝇玷污了肌肤。

这些尚不足以引发责骂与愤怒,

只是苦于缺少欢乐。

夜里才稍显清静安宁,

我舒展身体在台阶前呼喊。

还未饱享清风明月的思绪,

便已成了蚊蚋谋划的对象。

我承受着为官之身的束缚,

我生活在天地这座熔炉之中。

怎敢厌倦这炎炎暑热?

虫豸何时曾消失过呢?

凌晨坐在堂屋檐下,

努力在泥泞中奔走。

官家的事务尚未了结,

过失与悔恨也令人担忧。

门外的竹桥断了,

马受惊不敢越过。

回头命令童仆,

他却对我面露迟疑徘徊之色。

自顾尚且潦倒失意,

怎能去责问追究他人?

隐忍着心中的愤恨,

反而装出和悦的声音。

徘徊间,巍峨的太阳,

在东南角明亮照耀。

但很快又被云层遮蔽,

不让光芒照到泥泞的路上。

良田全都长满蒲苇,

肥沃的土地积满污水。

日月星三光无法照耀,

万物凭借什么复苏?

怎能得到飞廉的车驾,

撕裂云将的身躯。

再提起精阳之剑,

将蛟龙肢节屠戮。

阴霾恶气全被闪电扫除,

幽暗妖物也被雷霆驱赶。

辉煌地开启天门,

轧轧转动天枢。

东西方生出日月,

昼夜如转动的珍珠。

百川奔向巨海,

六龙踏上亨通大道。

这番意境倍加寥廓,

时机到来本在顷刻之间。

如今却是泥泞无边,

鼋鼍之辈真正得势横行。

英文翻译

River miasma, climate harsh,

Courtyard empty, fields lie waste.

One day of vexing gloom,

Three or four shades of darkness shift.

Nesting birds soil the bed mat,

Flies speckle the skin.

Not enough to breed curses and rage,

But bitter for lack of joy.

Night brings slight clarity and peace,

I stretch my limbs, call out before the steps.

Not yet sated with thoughts of breeze and moon,

Already besieged by mosquitoes' schemes.

I bear this official's life,

I live in Heaven and Earth's furnace.

How dare I tire of the sweltering heat?

When have insects ever been absent?

At dawn I sit in the hall's corridor,

Striving to trudge through the mud.

Official duties remain unfinished,

Regrets and perils loom.

Outside the gate, the bamboo bridge breaks,

My horse, startled, dares not cross.

I turn back, order the servant boy,

Who towards me hesitates, face full of doubt.

Considering my own ruinous state,

How can I interrogate and punish others?

Swallowing hidden resentment,

I instead force a pleasant tone.

Slowly, the towering sun,

Gleams bright in the southeast corner.

Yet clouds soon cover it again,

Not letting light reach the muddy ground.

Good farmers' fields all reeds and rushes,

Rich earth piled with stagnant filth.

Sun, moon, and stars cannot shine through,

How then can all things revive?

If only I had Feilian's chariot,

To rend the Cloud General's body apart.

And wield the Sword of Pure Yang,

To butcher the joints of flood dragons.

All malignant vapors swept away by lightning,

All dark demons driven off by thunder.

Resplendent, I'd open the Heavenly Gates,

With a grinding turn, shift the axis of the sky.

East and west give birth to sun and moon,

Day and night spin like turning pearls.

All rivers flow to the vast sea,

Six dragons tread the prosperous road.

This vision is vastly more expansive,

Its coming was always meant to be brief.

Now, a vast expanse of mud,

Giant turtles truly have their way.

创作背景

元稹贬谪江陵时所作。

深度解构

诗人以苦雨为引,揭示了环境治理失效下个体在权力周期中的困境。

诗意解析

诗意概括

诗人描绘连绵阴雨导致的恶劣环境与民生困苦,表达对自然灾异的愤懑与无力感。

本诗关键词

炎蒸 · 簪组 · 阴沴 · 寥廓 · 鸿洞

《苦雨》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 惆怅 · 沉郁 · 忧愤

意象: 巢燕 · 巨海 · 蛟螭 · 蒲葦 · 泥塗 · 江瘴

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄仄仄仄,○○平仄平。
平平仄仄仄,平仄○仄平。
平○仄平仄,○平仄平平。
仄仄平仄仄,仄仄仄平平。
仄平仄平仄,仄仄平平平。
仄仄平仄○,仄平平仄平。
仄仄平仄平,仄平平仄平。
平平平仄?,平仄平平平。
平平仄平仄,仄仄○○平。
平平仄仄○,平仄仄仄平。
平仄仄平○,仄平仄仄平。
○平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平○仄平。
仄仄平仄仄,平平平仄平。
平平平○仄,仄仄平平平。
仄仄平仄仄,仄仄仄○平。
平平仄平仄,仄仄仄○仄。
○平仄仄仄,仄仄平平平。
平仄平平平,仄仄平○平。
仄平平平仄,平平平仄平。
平仄平仄仄,平平仄平○。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平平平仄仄,仄仄○仄平。
仄平平仄仄,仄平仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄平平。
平仄○平仄,平平平仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

元稹生平简介

元稹(779年-831年),字微之,别字威明,河南府(今河南洛阳)人,北魏宗室鲜卑拓跋部后裔。他是中唐时期著名的诗人、文学家,与白居易共同倡导新乐府运动,世称“元白”。其诗作题材广泛,语言精警,尤以悼亡诗和艳情诗闻名,对中晚唐诗歌发展有重要影响。

浏览元稹全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理