雕鹗生难敌,沉檀死更香。
儿童喧巷市,羸老哭碑堂。
雁起沙汀暗,云连海气黄。
祝融峰上月,几照北人丧。
雕鹗生难敌,沉檀死更香。
儿童喧巷市,羸老哭碑堂。
雁起沙汀暗,云连海气黄。
祝融峰上月,几照北人丧。
鹰隼在世时难逢敌手,
沉香檀木死后更加芬芳。
孩童在街巷集市喧闹,
瘦弱的老人对着碑堂哭泣。
大雁从昏暗的沙洲飞起,
云层连接着昏黄的海气。
祝融峰上的月亮,
多少次映照着北方人的丧事。
Eagle and hawk, in life unmatched.
Sandalwood, in death, more fragrant.
Children clamor in streets and markets.
The frail old weep at the memorial hall.
Wild geese rise from darkening sandbars.
Clouds merge with the sea's yellow air.
The moon over Zhurong Peak
How often has it shone on northerners' loss?
元稹悼念挚友吕温病逝衡州。
诗以沉檀为喻,暗含对友人政治品格与身后认同的深切期许。
通过对比吕衡州生前才华与死后哀荣,表达对其英年早逝的深切悲痛与怀念。
死更香 · 哭碑堂 · 北人丧
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理