小来同在曲江头,不省春时不共游。
今日江风好暄煖,可怜春尽古湘州。
小来同在曲江头,不省春时不共游。
今日江风好暄煖,可怜春尽古湘州。
年少时我们一同在曲江头。
不懂得珍惜春光,未曾共游。
今日江风如此和煦温暖。
可怜春天已尽在这古老的湘州。
In youth, we were together by the Qujiang's shore.
Unaware of springtime, we did not roam as one.
Today, the river breeze is pleasantly warm.
Yet pitiful—spring ends in ancient Xiangzhou.
元稹寄诗给友人庾敬休感怀。
通过今昔对比,触及对人际情感与时空变迁的深层认同。
诗人回忆与友人昔日同游曲江的时光,感慨如今春尽湘州、分隔两地的怅惘。
春尽 · 共游 · 暄暖
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理