荣辱升沈影与身,世情谁是旧雷陈。
唯应鲍叔犹怜我,自保曾参不杀人。
山入白楼沙苑暮,潮生沧海野塘春。
老逢佳景唯惆怅,两地各伤何限神。
荣辱升沈影与身,世情谁是旧雷陈。
唯应鲍叔犹怜我,自保曾参不杀人。
山入白楼沙苑暮,潮生沧海野塘春。
老逢佳景唯惆怅,两地各伤何限神。
荣辱升沉如同身影与身体般相随。
世态人情中,谁还是像雷义陈重那样的旧交?
想来只有鲍叔牙还会怜惜我,
我只能像曾参那样自保清白,不去杀人。
青山融入白楼,沙苑笼罩在暮色里,
海潮在沧海中涨起,野塘已现春意。
年老时遇到美景却只有惆怅,
你我两地各自伤怀,心神何有限度?
Glory and shame, rise and fall, are but my shadow and self.
In worldly affairs, who remains a steadfast friend like Lei and Chen?
Only Bao Shu would still pity me,
I can but guard myself like Zeng Shen, who did no murder.
Mountains merge into White Tower as Sand Garden dusk falls,
Tides rise in the vast sea, wild ponds feel spring.
In old age, facing fine scenes, I'm only filled with melancholy,
In two places, each wounded, how can spirit be confined?
元稹被贬江陵时寄诗白居易抒怀。
诗中通过对比展现了人际认同的脆弱与珍贵。
诗人借荣辱浮沉与世态炎凉抒发对友人的思念,表达身处两地共对美景却只能惆怅伤神的孤寂心境。
荣辱 · 世情 · 雷陈
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理