萧相深诚奉至尊,旧居求作奉诚园。
秋来古巷无人扫,树满空墙闭戟门。
萧相深诚奉至尊,旧居求作奉诚园。
秋来古巷无人扫,树满空墙闭戟门。
萧相(萧嵩)以深挚的忠诚侍奉至尊的皇帝,
他请求将旧居改作奉诚园。
秋天来了,古老的巷子无人打扫,
树木长满了空旷的围墙,戟门紧闭。
Chancellor Xiao, with deepest faith, served his sovereign lord.
His former home was begged to be 'Fengcheng Garden' awarded.
Now autumn comes, the ancient lane lies unswept, forlorn.
Trees crowd the empty walls; the halberd-gate is closed, outworn.
元稹经过萧嵩旧宅奉诚园有感。
园邸荒芜与昔日忠诚形成张力,揭示了权力周期无法抗拒的衰败规律。
描绘奉诚园荒废景象,暗含对权贵兴衰的感慨
萧相 · 旧居 · 秋树
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理