报卢君,门外雪纷纷。
纷纷门外雪,城中鼓声绝。
强梁御史人覰步,安得夜开沽酒户。
报卢君,门外雪纷纷。
纷纷门外雪,城中鼓声绝。
强梁御史人覰步,安得夜开沽酒户。
以此诗回复卢君
门外大雪纷飞
纷飞的大雪在门外
城中的更鼓声已断绝
强横的御史正窥探着人们的行迹
怎能让卖酒的店铺在夜间开门
A reply to Master Lu
Outside the gate, snow falls thick and fast
Thick and fast, the snow outside the gate
In the city, the drumbeats have ceased
The overbearing censor watches our steps
How can wine shops open at night?
元稹讽喻宵禁与监察之严。
以风雪宵禁勾勒权力对日常生活的治理逻辑。
诗人以门外纷飞大雪与城中鼓声断绝的景象,暗喻御史监察之严苛,表达对夜饮自由的渴望。
御史 · 夜开 · 强梁
本诗为杂言古诗(乐府体),押平声韵。
东山书院编辑整理