幽芳本未阑,君去蕙花残。
河汉秋期远,关山世路难。
云屏留粉絮,风幌引香兰。
肠断回文锦,春深独自看。
幽芳本未阑,君去蕙花残。
河汉秋期远,关山世路难。
云屏留粉絮,风幌引香兰。
肠断回文锦,春深独自看。
幽香原本还未消散,
你一去,蕙草之花便凋残。
银河的秋日相会遥遥无期,
关山阻隔,人世之路艰难。
云母屏风上沾着柳絮,
随风飘动的帷幔引来兰香。
令人肠断的回文锦,
春意浓时只能独自观看。
The secluded fragrance was not yet faded;
With your departure, the orchid withers.
The Milky Way's autumn rendezvous is far;
Mountain passes make the world's path hard.
The cloud-patterned screen holds powdered willow down;
The wind-blown curtain draws in fragrant orchids.
Heartbroken over the palindrome brocade;
In deep spring, I gaze at it alone.
元稹春日送别友人之作。
时空阻隔的治理难题,在个人际遇中化为永恒的怅惘。
女子在春深时节独守空闺,感伤离别后时光流逝、路途阻隔的孤寂心境。
春深 · 肠断 · 独自 · 世路难 · 秋期远
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理