阶蓂附瑶砌,藂兰偶芳藿。
高位良有依,幽姿亦相托。
鲍叔知我贫,烹葵不为薄。
半面契始终,千金比然诺。
人生系时命,安得无苦乐。
但感游子颜,又值余英落。
苍苍秦树云,去去缑山鹤。
日暮分手归,杨花满城郭。
阶蓂附瑶砌,藂兰偶芳藿。
高位良有依,幽姿亦相托。
鲍叔知我贫,烹葵不为薄。
半面契始终,千金比然诺。
人生系时命,安得无苦乐。
但感游子颜,又值余英落。
苍苍秦树云,去去缑山鹤。
日暮分手归,杨花满城郭。
阶上瑞草附着于美玉般的台阶
丛生的兰花与芳香的藿草为伴
高位者确实有所依凭
幽雅之姿也能相互依托
鲍叔牙知道我贫穷
烹煮葵菜也不以为薄待
半面之交却契合始终
千金之重比得上信守诺言
人生维系于时运天命
怎能没有痛苦与欢乐
只是感伤于游子的容颜
又正逢残花飘落之时
苍茫的秦地树与云相接
远去的缑山白鹤
日暮时分分手归去
杨花飞絮布满城郭
The step-moss clings to jade-like stairs
Clustered orchids chance upon fragrant herbs.
High position indeed has its support
Secluded beauty also finds reliance.
Bao Shu knew my poverty
Cooking mallows was not considered meager.
A half-faced meeting sealed a bond from start to end
A thousand gold compared to a promise kept.
Human life is tied to time and fate
How can it be without sorrow and joy?
I only feel for the wanderer's face
And again encounter falling remnant blossoms.
Vast and grey, Qin trees merge with clouds
Going, going, the Gou Mountain crane.
At dusk we part and go our ways
Willow catkins fill the city walls.
元稹送别友人李三,抒发知交情深与离别之慨。
诗中通过历史典故,完成了对真挚情谊的认知确认。
诗人借送别友人李三,抒发人生际遇无常、聚散难定的感慨,并表达对真挚友情的珍视。
游子 · 时命 · 苦乐 · 千金诺 · 半面契 · 分手
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理