昔到才三岁,今来鬓已苍。
剥苔看篆字,薙草觅书堂。
引客登台上,呼童扫树旁。
石渠疏拥水,门径𣃁藂篁。
田地潜更主,林园尽废荒。
悲凉问耆耋,疆界指垂杨。
昔到才三岁,今来鬓已苍。
剥苔看篆字,薙草觅书堂。
引客登台上,呼童扫树旁。
石渠疏拥水,门径𣃁藂篁。
田地潜更主,林园尽废荒。
悲凉问耆耋,疆界指垂杨。
昔日初到时我才三岁。
如今再来双鬓已斑白。
剥开青苔辨认篆刻文字。
铲除杂草寻觅旧日书堂。
引领客人登上高台。
呼唤童仆清扫树旁。
疏通石渠让水流淌。
开辟门径穿过丛竹。
田地已在暗中更换主人。
林园全都荒废破败。
心怀悲凉询问老者。
他们指着垂杨标示旧界。
When I first came, I was but three years old.
Now I return, my temples already grey.
Peeling moss to see the seal script words.
Clearing weeds to find the study hall.
Leading guests to climb upon the terrace.
Calling the boy to sweep beside the trees.
The stone channel, dredged, guides the flowing water.
The garden path is cut through dense bamboo.
Fields and lands have quietly changed their owners.
Groves and gardens lie entirely waste and wild.
With sorrow I ask the village elders.
They point to the boundary by the weeping willows.
元友让重游浯溪,感怀旧地变迁。
通过物是人非的对比,揭示了历史周期中个体命运的漂泊感。
诗人重游浯溪,感怀时光流逝与故园荒废之景
鬓苍 · 剥苔 · 废荒 · 耆耋 · 疆界
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理