蓬州野望

作者:元兢(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
元兢作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

飘飖宕渠域,旷望蜀门隈。

piāo yáo dàng qú yù, kuàng wàng shǔ mén wēi。

ㄆㄧㄠ ㄧㄠˊ ㄉㄤˋ ㄑㄩˊ ㄩˋ, ㄎㄨㄤˋ ㄨㄤˋ ㄕㄨˇ ㄇㄣˊ ㄨㄟ。

水共三巴远,山随八阵开。

shuǐ gòng sān bā yuǎn, shān suí bā zhèn kāi。

ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄥˋ ㄙㄢ ㄅㄚ ㄩㄢˇ, ㄕㄢ ㄙㄨㄟˊ ㄅㄚ ㄓㄣˋ ㄎㄞ。

桥形疑汉接,石势似烟回。

qiáo xíng yí hàn jiē, shí shì sì yān huí。

ㄑㄧㄠˊ ㄒㄧㄥˊ ㄧˊ ㄏㄢˋ ㄐㄧㄝ, ㄕˊ ㄕˋ ㄙˋ ㄧㄢ ㄏㄨㄟˊ。

欲下他乡泪,猿声几处催。

yù xià tā xiāng lèi, yuán shēng jǐ chù cuī。

ㄩˋ ㄒㄧㄚˋ ㄊㄚ ㄒㄧㄤ ㄌㄟˋ, ㄩㄢˊ ㄕㄥ ㄐㄧˇ ㄔㄨˋ ㄘㄨㄟ。

白话文翻译

飘荡在宕渠这片地域,

向蜀地关隘的角落远望。

江水与遥远的三巴之地相连,

山势顺着八阵图的布局展开。

桥的形状仿佛连接着汉代,

岩石的姿态好似烟云回旋。

思乡之泪将要落下,

几处猿声频频催逼。

英文翻译

Adrift in the Dangqu land, vast and wide.

Gazing afar at Shu's gateway side.

Waters stretch as far as Three Ba's end.

Mountains unfold where Eight Formations extend.

The bridge seems to join the Han's old reign.

Rocks loom like mist curling back again.

Tears for this foreign land are about to fall.

From several spots, apes' urgent calls.

创作背景

元兢,初唐诗人、诗论家。

深度解构

面对地理与历史的宏大叙事,个体的认同危机油然而生。

诗意解析

诗意概括

诗人于蓬州远眺蜀地山水,描绘宕渠至蜀门的壮阔景象,触景生情引发羁旅之思。

本诗关键词

飘飖 · 旷望 · 他乡泪

《蓬州野望》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 猿声 · 宕渠域 · 蜀门隈

语气: 雄浑 · 抒情 · 沉郁

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

元兢生平简介

元兢,唐代诗人,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于唐高宗至武后时期。其生平事迹在正史中记载极少,仅凭少量诗作传世,是唐代文学史上较为冷门的文人。其作品《蓬州野望》等诗作,展现了其作为隐逸文人的山水情怀与艺术追求,为研究唐代地方文人诗歌提供了珍贵材料。

浏览元兢全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理