出门见南山,喜逐松径行。
穷高欲极远,始到白云亭。
长山绕井邑,登望宜新晴。
州渚曲湘水,萦回随郡城。
九疑千万峰,嵺嵺天外青。
烟云无远近,皆傍林岭生。
俯视松竹间,石水何幽清。
涵映满轩户,娟娟如镜明。
何人病惛浓,积醉且未醒。
与我一登临,为君安性情。
出门见南山,喜逐松径行。
穷高欲极远,始到白云亭。
长山绕井邑,登望宜新晴。
州渚曲湘水,萦回随郡城。
九疑千万峰,嵺嵺天外青。
烟云无远近,皆傍林岭生。
俯视松竹间,石水何幽清。
涵映满轩户,娟娟如镜明。
何人病惛浓,积醉且未醒。
与我一登临,为君安性情。
出门就望见南山
欣喜地沿着松间小径前行。
竭力登高想要穷尽远方
这才到达白云亭。
长长的山峦环绕着城邑
登高眺望正适宜新晴。
州渚弯曲处是湘水
萦绕回旋随着郡城。
九疑山有千万座山峰
高远耸立在天外泛着青色。
烟云没有远近之分
都依傍着山林峰岭而生。
俯视松树竹林之间
山石溪水多么幽静清澈。
光影涵映充满门窗
美好明净如同镜面。
是什么人昏沉浓醉
积久的醉意尚未清醒。
与我一同登临此地
为你安顿心性陶冶情操。
I go out and see the southern hill
And gladly walk along the pine-shaded way.
I climb up high, wishing to go farther still
Till I reach the Cloud-White Pavilion today.
The long mountain surrounds the town;
I gaze afar on a fine day.
The winding river flows up and down
Around the town in a zigzag way.
The nine peaks tower into the sky
And look blue far and nigh.
Clouds and mist rise low and high
From the forest and mountains nearby.
Looking down on pine and bamboo, I find
The rocks and water so serene.
Their reflections please the eye and mind
Like a mirror bright and clean.
Who is so muddle-headed and sick
As to be drunk and not awake?
Come with me to climb up quick
And your temper for goodness' sake!
元结登临道州白云亭所作。
登高望远带来的视野拓展,本质上是认知格局的突破与重构。
诗人登临白云亭,描绘远眺所见山水烟云之景,表达登高望远带来的心境澄明与性情安适。
登临 · 新晴 · 幽清 · 镜明 · 性情
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理