三月春将尽,空房妾独居。
蛾眉愁自结,鬓髪没情梳。
□□□□□,□□□□□。
□□□□□,□□□□□。
三月春将尽,空房妾独居。
蛾眉愁自结,鬓髪没情梳。
□□□□□,□□□□□。
□□□□□,□□□□□。
三月将尽,春天就要过去了,
空荡荡的房间里,我独自居住。
愁绪凝结,蛾眉紧锁,
无心梳理,鬓发蓬乱。
The third month, spring is about to end,
In an empty room, I dwell alone.
My moth-eyebrows are knotted with sorrow,
My hair is disheveled, no heart to comb.
原诗有残缺,仅存前四句。
独居空房映射出个体在时间周期末端的孤寂处境。
暮春时节闺中女子独居的孤寂与愁绪
独居 · 愁结 · 无情梳
本诗为五言律诗(残篇),押平声韵。
东山书院编辑整理