七月闺情

作者:袁晖(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
袁晖作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

七月坐凉宵,金波满丽谯。

qī yuè zuò liáng xiāo, jīn bō mǎn lì qiáo。

ㄑㄧ ㄩㄝˋ ㄗㄨㄛˋ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄠ, ㄐㄧㄣ ㄅㄛ ㄇㄢˇ ㄌㄧˋ ㄑㄧㄠˊ。

容华芳意改,枕席怨情饶。

róng huá fāng yì gǎi, zhěn xí yuàn qíng ráo。

ㄖㄨㄥˊ ㄏㄨㄚˊ ㄈㄤ ㄧˋ ㄍㄞˇ, ㄓㄣˇ ㄒㄧˊ ㄩㄢˋ ㄑㄧㄥˊ ㄖㄠˊ。

锦字沾愁泪,罗裙缓细腰。

jǐn zì zhān chóu lèi, luó qún huǎn xì yāo。

ㄐㄧㄣˇ ㄗˋ ㄓㄢ ㄔㄡˊ ㄌㄟˋ, ㄌㄨㄛˊ ㄑㄩㄣˊ ㄏㄨㄢˇ ㄒㄧˋ ㄧㄠ。

不如银汉女,岁岁鹊成桥。

bù rú yín hàn nǚ, suì suì què chéng qiáo。

ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄧㄣˊ ㄏㄢˋ ㄋㄩˇ, ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ ㄑㄩㄝˋ ㄔㄥˊ ㄑㄧㄠˊ。

白话文翻译

七月里独坐凉夜,

皎洁月光洒满华美的谯楼。

容颜与芳心都已改变,

枕席之间充满了哀怨之情。

织锦回文沾上了愁苦的泪水,

罗裙也显得腰身渐宽。

我还不如那银河边的织女,

每年尚有喜鹊为她搭桥相会。

英文翻译

Sitting in the cool night of the seventh month,

Golden moonlight fills the splendid tower.

My beauty and fragrant intent have changed,

On pillow and mat, resentment abounds.

Broidered words stained with sorrowful tears,

My silk skirt loosens on my slender waist.

I am not as good as the Lady of the Silver River,

For whom magpies form a bridge year after year.

创作背景

袁晖借七夕抒写闺中孤寂。

深度解构

与织女对比,凸显了现实情感博弈中期望的落空。

诗意解析

诗意概括

描绘七月秋夜闺中女子孤寂相思之情,借牛郎织女反衬人间别离之苦

本诗关键词

枕席 · 愁泪 · 细腰 · 岁岁 · 怨情

《七月闺情》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 金波 · 凉宵 · 锦字 · 罗裙 · 银汉女 · 鹊成桥

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

袁晖生平简介

袁晖,唐代诗人,主要活跃于盛唐时期,具体生卒年不详。其籍贯亦无明确记载。在文学史上,袁晖属于存诗不多、生平事迹湮没的文人,其作品主要见于《全唐诗》等总集,风格清丽,多描写闺情、应制等题材,反映了当时诗坛的一个侧面。

浏览袁晖全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理