得意东归过岳阳,桂枝香惹蘂珠香。
也知暮雨生巫峡,争奈朝云属楚王。
万恨只凭期克手,寸心唯系别离肠。
南亭宴罢笙歌散,回首烟波路渺茫。
得意东归过岳阳,桂枝香惹蘂珠香。
也知暮雨生巫峡,争奈朝云属楚王。
万恨只凭期克手,寸心唯系别离肠。
南亭宴罢笙歌散,回首烟波路渺茫。
志得意满东归途中经过岳阳,
及第的桂枝之香仿佛沾染了仙宫的蕊珠之香。
我也知道巫峡的暮雨因神女而生,
怎奈何那楚王的朝云之梦终究难以属我。
万般憾恨只能寄托于命运之手的安排,
一颗心全然牵系着与你离别的愁肠。
南亭的宴席已散,笙歌停歇,
回首望去,但见烟波浩渺,前路迷茫。
In triumph eastward bound, I pass by Yueyang's shore,
Cassia fragrance mingles with pearls' scent, and more.
I know well evening rain in Wu Gorge is born,
But alas, the morning clouds belong to the King of Chu, forlorn.
All my regrets rest in the hands of fate's decree,
My heart is solely tied to the pain of parting from thee.
The feast in South Pavilion ends, music and song disperse,
Looking back, the misty waves stretch far, the road is terse.
袁皓寄赠友人严使君之作。
借楚王神女典故,暗喻个人在仕途机遇中的认知局限与无奈。
诗人途经岳阳追忆严使君,借巫山云雨典故抒写聚散无常的怅惘
宴散 · 别离 · 期克 · 渺茫 · 回首 · 寸心
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理