秦中春望

作者:元淳(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
元淳作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

凤楼春望好,宫阙一重重。

fèng lóu chūn wàng hǎo, gōng què yī chóng chóng。

ㄈㄥˋ ㄌㄡˊ ㄔㄨㄣ ㄨㄤˋ ㄏㄠˇ, ㄍㄨㄥ ㄑㄩㄝˋ ㄧ ㄔㄨㄥˊ ㄔㄨㄥˊ。

上苑雨中树,终南霁后峰。

shàng yuàn yǔ zhōng shù, zhōng nán jì hòu fēng。

ㄕㄤˋ ㄩㄢˋ ㄩˇ ㄓㄨㄥ ㄕㄨˋ, ㄓㄨㄥ ㄋㄢˊ ㄐㄧˋ ㄏㄡˋ ㄈㄥ。

落花行处遍,佳气晚来浓。

luò huā xíng chù biàn, jiā qì wǎn lái nóng。

ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄥˊ ㄔㄨˋ ㄅㄧㄢˋ, ㄐㄧㄚ ㄑㄧˋ ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄋㄨㄥˊ。

喜见休明代,霓裳蹑道踪。

xǐ jiàn xiū míng dài, ní cháng niè dào zōng。

ㄒㄧˇ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄡ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄞˋ, ㄋㄧˊ ㄔㄤˊ ㄋㄧㄝˋ ㄉㄠˋ ㄗㄨㄥ。

白话文翻译

从凤楼上春望景色美好,

宫阙楼台一重又一重。

上林苑中烟雨迷蒙的树木,

终南山雨后天晴的峰峦。

落花铺满了行走的路径,

祥瑞之气在傍晚愈发浓郁。

欣喜遇见这休明盛世,

身着霓裳追随大道的踪迹。

英文翻译

Spring view from the Phoenix Tower is fine,

Palace upon palace, layer upon layer.

Trees in the rain of the Imperial Park,

Peaks of Zhongnan after the clearing.

Fallen blossoms blanket the paths I tread,

Auspicious air grows dense as evening comes.

Joyful to see this era of peace and prosperity,

(Where) rainbow skirts follow the Dao's traces.

创作背景

元淳于长安春望颂圣。

深度解构

对盛世景象的描绘,隐含对治理成效的认知与颂扬。

诗意解析

诗意概括

诗人登高远眺长安春景,描绘宫阙、终南山等壮丽景象,表达对太平盛世的赞美之情。

本诗关键词

春望 · 落花 · 霓裳

《秦中春望》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 咏志 · 宫廷

情感: 虔敬 · 欣喜 · 恬淡

意象: 凤楼 · 宫阙 · 终南

语气: 庄重 · 典雅 · 清新

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

元淳生平简介

元淳是晚唐时期的女道士、诗人,活跃于唐僖宗前后。其生平事迹在正史中记载极少,仅知其出家为女冠,与当时文士有所唱和。她的诗作流传至今者寥寥,主要收录于《又玄集》、《才调集》等唐诗选本中,是唐代女性文学中一位面目模糊但不容忽视的创作者,展现了方外女性的文学才情。

浏览元淳全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理