步步远晨昏,凄心出里门。
见乌唯有泪,看雁更伤魂。
宿酒宁辞醉,回书讳苦言。
野人应怪笑,不解爱田园。
步步远晨昏,凄心出里门。
见乌唯有泪,看雁更伤魂。
宿酒宁辞醉,回书讳苦言。
野人应怪笑,不解爱田园。
一步步远离了晨昏交替的故乡
怀着凄楚的心情走出里门
看见乌鸦唯有泪水涌出
望见雁阵更令魂魄伤悲
隔夜的酒岂会推辞醉意
回信时隐去了辛苦的言语
乡野之人大概会奇怪发笑
不能理解我对田园的眷恋
Step by step, I leave dawn and dusk behind
A sorrowful heart passes through the village gate
Seeing crows, only tears remain
Gazing at wild geese, my soul aches more
Overnight wine—how could I refuse drunkenness?
In my reply letter, I avoid bitter words
Rustic folk must laugh in wonder
They don't understand my love for fields and gardens
袁不约晚唐进士,宦游思乡之作。
离乡的个体在空间位移中经历着身份认同的缓慢剥离。
描绘游子离家远行时对故园的深切眷恋与旅途孤寂
步步 · 凄心 · 伤魂 · 宿酒 · 回书
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理