离家

作者:袁不约(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
袁不约作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

步步远晨昏,凄心出里门。

bù bù yuǎn chén hūn, qī xīn chū lǐ mén。

ㄅㄨˋ ㄅㄨˋ ㄩㄢˇ ㄔㄣˊ ㄏㄨㄣ, ㄑㄧ ㄒㄧㄣ ㄔㄨ ㄌㄧˇ ㄇㄣˊ。

见乌唯有泪,看雁更伤魂。

jiàn wū wéi yǒu lèi, kàn yàn gèng shāng hún。

ㄐㄧㄢˋ ㄨ ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄌㄟˋ, ㄎㄢˋ ㄧㄢˋ ㄍㄥˋ ㄕㄤ ㄏㄨㄣˊ。

宿酒宁辞醉,回书讳苦言。

sù jiǔ níng cí zuì, huí shū huì kǔ yán。

ㄙㄨˋ ㄐㄧㄡˇ ㄋㄧㄥˊ ㄘˊ ㄗㄨㄟˋ, ㄏㄨㄟˊ ㄕㄨ ㄏㄨㄟˋ ㄎㄨˇ ㄧㄢˊ。

野人应怪笑,不解爱田园。

yě rén yīng guài xiào, bù jiě ài tián yuán。

ㄧㄝˇ ㄖㄣˊ ㄧㄥ ㄍㄨㄞˋ ㄒㄧㄠˋ, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˇ ㄞˋ ㄊㄧㄢˊ ㄩㄢˊ。

白话文翻译

一步步远离了晨昏交替的故乡

怀着凄楚的心情走出里门

看见乌鸦唯有泪水涌出

望见雁阵更令魂魄伤悲

隔夜的酒岂会推辞醉意

回信时隐去了辛苦的言语

乡野之人大概会奇怪发笑

不能理解我对田园的眷恋

英文翻译

Step by step, I leave dawn and dusk behind

A sorrowful heart passes through the village gate

Seeing crows, only tears remain

Gazing at wild geese, my soul aches more

Overnight wine—how could I refuse drunkenness?

In my reply letter, I avoid bitter words

Rustic folk must laugh in wonder

They don't understand my love for fields and gardens

创作背景

袁不约晚唐进士,宦游思乡之作。

深度解构

离乡的个体在空间位移中经历着身份认同的缓慢剥离。

诗意解析

诗意概括

描绘游子离家远行时对故园的深切眷恋与旅途孤寂

本诗关键词

步步 · 凄心 · 伤魂 · 宿酒 · 回书

《离家》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 野人 · 田园 · 晨昏 · 里门 · 乌雁

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

袁不约生平简介

袁不约,晚唐时期诗人,生卒年及籍贯均不详。其名见于《全唐诗》,存诗四首,在文学史上属冷门文人,作品风格清丽,多写羁旅离愁与个人感怀,反映了晚唐士人的普遍心境。

浏览袁不约全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理