负郭有田在,年年长废耕。
欲磨秋镜净,恐见白头生。
未作一旬别,已过千里程。
不知书与剑,十载两无成。
负郭有田在,年年长废耕。
欲磨秋镜净,恐见白头生。
未作一旬别,已过千里程。
不知书与剑,十载两无成。
城郭外有田地在,
却年年长久荒废不耕。
想将秋镜磨得明亮,
又怕看见白发已生。
还未分别一句(十天),
已仿佛过了千里路程。
不知读书与习剑,
十年过去两者皆无成。
Outside the city wall, fields lie fallow year after year.
I wish to polish the autumn mirror clear,
But fear to see white hairs appear.
Not ten days parted, yet a thousand miles traversed.
I know not of books or sword—
In ten years, both have come to naught.
于邺自述田园荒废、功业无成的苦闷。
对时间流逝与事业无成的焦虑,折射出个体在时代周期中的困顿。
诗人自述田园荒废、功业无成的失意之情,表达对时光流逝与人生蹉跎的感慨。
废耕 · 无成 · 千里程
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理