星汉欲沈尽,谁家砧未休。
忽闻梁雁至,如报杜陵秋。
千树又黄叶,几人新白头。
洞庭今夜客,一半却登舟。
星汉欲沈尽,谁家砧未休。
忽闻梁雁至,如报杜陵秋。
千树又黄叶,几人新白头。
洞庭今夜客,一半却登舟。
银河即将沉落殆尽,
谁家的捣衣声还未停歇?
忽然听到北方大雁到来,
好似在报告杜陵的秋讯。
千树再次染上黄叶,
又有几人新添了白发?
今夜洞庭湖上的客子,
一半却已登船离去。
The Milky Way is about to sink completely,
From whose home does the pounding block not cease?
Suddenly I hear the wild geese from the north arrive,
As if announcing autumn in Duling.
A thousand trees again have yellow leaves,
How many people newly have white hair?
Tonight's travelers on Lake Dongting,
Half of them are boarding boats to leave.
秋夜洞庭闻雁,感羁旅与时光。
雁声砧声共构秋意,触发对生命流逝与客中博弈的深沉感喟。
秋夜闻雁引发羁旅之思,描绘游子面对萧瑟秋景的孤寂与时光流逝的惆怅。
秋夕 · 闻雁 · 登舟 · 杜陵 · 客
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理