嫩菊含新彩,远山闲夕烟。
凉风惊绿树,清韵入朱弦。
思妇机中锦,征人塞外天。
鴈飞鱼在水,书信若为传。
嫩菊含新彩,远山闲夕烟。
凉风惊绿树,清韵入朱弦。
思妇机中锦,征人塞外天。
鴈飞鱼在水,书信若为传。
嫩菊含着崭新的色彩,
远山缭绕着悠闲的晚烟。
凉风惊动了绿树,
清雅的韵致融入朱红的琴弦。
思念丈夫的妇人在织机前织锦,
戍边的征人远在塞外天边。
大雁高飞鱼儿深潜水底,
书信如何才能为你传递?
Tender chrysanthemums hold fresh hues;
Distant hills idle in evening's diffuse.
Cool wind startles the green trees;
A pure melody enters vermilion strings, at ease.
The longing wife weaves brocade at her loom;
The soldier roams beyond the frontier's gloom.
Wild geese fly, fish dwell in water deep,
How can letters and messages their keep?
鱼玄机早秋触景生情,怀人思远。
自然物候与人间别离交织,深化了对离散与聚合的周期认知。
描绘早秋景物,抒写思妇对征人的思念之情
思妇 · 征人 · 书信 · 夕烟 · 朱弦
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理