草堂前有山,一见一相宽。
处世贵僧静,青松因岁寒。
他山逢旧侣,尽日话长安。
所以闲行迹,千回遶药栏。
草堂前有山,一见一相宽。
处世贵僧静,青松因岁寒。
他山逢旧侣,尽日话长安。
所以闲行迹,千回遶药栏。
草堂前有一座山,
每次看见它,心境便觉宽舒一分。
处世之道贵在僧人的宁静,
青松正因为岁末严寒而苍翠。
在他乡的山中遇到旧日友人,
整日谈论着长安的往事。
因此我闲散行走的足迹,
千百次地绕着那药圃的栏杆。
Before my thatched hut, there is a mountain;
Each time I see it, my heart feels more at ease.
In life, the monk's tranquility is precious,
Like the green pines that thrive in winter's cold.
Meeting an old friend from another mountain,
We talk of Chang'an all day long.
Thus my idle footsteps
Circle the herb rail a thousand times.
于武陵与僧人叙旧。
借僧静与松寒,探讨乱世中保持内心宁静的认知策略。
诗人与旧友僧人在山间草堂叙旧,借自然景物寄托超脱世俗、向往宁静的心境。
僧静 · 岁寒 · 闲行
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理