行子与秋叶,各随南北风。
虽非千里别,还阻一宵同。
过尽少年日,尚如长转蓬。
犹为布衣客,羞入故关中。
行子与秋叶,各随南北风。
虽非千里别,还阻一宵同。
过尽少年日,尚如长转蓬。
犹为布衣客,羞入故关中。
游子与秋叶,
各自随南北风飘零。
虽非远隔千里的离别,
却仍阻碍了一夜的共处。
少年时光已全部逝去,
人生仍如长久飘转的飞蓬。
依然是个布衣客子,
羞于再入故乡的关隘。
The traveler and the autumn leaf,
Each follows the north or south wind.
Though not a thousand-mile parting,
It still prevents a single night together.
All my youthful days have passed,
Still like a long-turning tumbleweed.
Remaining a commoner, a guest,
Ashamed to enter my old homeland's pass.
于武陵自述漂泊未遇。
诗作映射了个人命运在时代周期中的无力感。
游子如秋叶般漂泊,与故人短暂相聚后再度分离,感慨年华虚度而功名未就。
漂泊 · 聚散 · 功名 · 年华 · 羞惭
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理