破暗衣珠明有焰,照窗心月净无尘。
句
全唐诗热度:
★★☆☆☆
郁回作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
衣上宝珠的光芒如火焰,能破除黑暗。
心中明月映照窗棂,澄净无尘。
英文翻译
The pearl on the robe pierces darkness, its light a flame.
The moon in the heart shines through the window, pure and dust-free.
创作背景
郁回以珠月喻心性光明。
深度解构
以珠月为喻,阐释了内心澄明是破除迷障的治理之道。
诗意解析
诗意概括
描绘内心明澈如月、破除迷障的禅悟境界
本诗关键词
破暗 · 无尘 · 明焰
格律
仄仄○平平仄仄,仄平平仄仄平平。
本诗为七言绝句(联句),押平声韵。
东山书院编辑整理