任性常多出,人来得见稀。
市楼逢酒住,野寺送僧归。
檐下悬秋叶,篱头晒褐衣。
门前南北路,谁肯入柴扉。
任性常多出,人来得见稀。
市楼逢酒住,野寺送僧归。
檐下悬秋叶,篱头晒褐衣。
门前南北路,谁肯入柴扉。
(李暹)生性随意常常外出,
因此人们很少能见到他。
他会在街市酒楼因酒而停留,
也会在野外寺庙送僧人归去。
屋檐下悬挂着秋天的枯叶,
篱笆头上晾晒着粗布衣服。
门前就是南北通达的道路,
可有谁愿意踏入这柴门呢?
Wayward, he often goes out;
Rarely do visitors see him.
He stops at a tavern in town for wine,
Or sees off a monk at a wild temple.
Autumn leaves hang under the eaves,
Coarse robes air on the fence.
North-south roads pass before his gate—
Who would enter his humble door?
于鹄寻访隐士李暹不遇。
诗中隐士的疏离,是对主流社会认同的一种主动疏远。
描绘隐士李暹超脱世俗、闲居野寺的孤高生活状态
任性 · 见稀 · 送僧 · 悬晒 · 南北路
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理