旧伴同游尽却回,云中独宿守花开。
自是去人身渐老,暮山流水任东来。
旧伴同游尽却回,云中独宿守花开。
自是去人身渐老,暮山流水任东来。
旧日同游的伙伴都已返回
我独宿云中守护花开
自从此身离去人渐衰老
暮色山峦与流水任凭它们向东而来
Old companions, after our joint roam, all have turned back
Alone in the clouds I lodge, guarding the blooms' track.
Since leaving, this person gradually grows old
Evening mountains, flowing waters, let them eastward roll.
于鹄离别旧居山林的感怀。
独守花开的姿态,是一种在时间周期中主动选择的孤独治理。
诗人告别旧游之地,独守空山感叹年华老去,暮山流水依旧东流不息。
旧伴 · 独宿 · 身渐老 · 东来
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理