只是守琴书,僧中独寓居。
心唯务鹤静,分合与名疏。
暮雨啼螀次,凉风落木初。
家山太湖渌,归去复何如。
只是守琴书,僧中独寓居。
心唯务鹤静,分合与名疏。
暮雨啼螀次,凉风落木初。
家山太湖渌,归去复何如。
只是守着琴与书
在僧人中独自寄居
内心只求鹤一般的宁静
缘分本就与名声疏远
暮雨里寒蝉依次啼鸣
凉风中树叶开始凋落
家乡的山峦太湖清澈
归去之后又会怎样呢
Only guarding lute and books
Lodging alone among monks
My heart seeks only crane-like stillness
Fate naturally estranged from fame
Evening rain, cicadas' weeping sequence
Cool wind, first falling of leaves
Home mountains, Lake Tai's clear green
If I return, how would it be?
喻凫书怀,表达僧居隐逸之思。
疏离名利的抉择,指向对个体认同路径的清醒认知。
诗人借僧居生活表达对归隐太湖山水的向往与仕途疏离的矛盾心境。
寓居 · 鹤静 · 名疏 · 家山 · 归去
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理