北别黄榆塞,南归白云乡。
孤舟下彭蠡,楚月沈沧浪。
为子惜功业,满身刀箭疮。
莫渡汨罗水,回君忠孝肠。
北别黄榆塞,南归白云乡。
孤舟下彭蠡,楚月沈沧浪。
为子惜功业,满身刀箭疮。
莫渡汨罗水,回君忠孝肠。
在北方告别黄榆塞,
向南回归白云故乡。
孤舟驶下彭蠡湖,
楚地的月亮沉入沧浪之水。
我为你惋惜功业未成,
满身都是刀箭的创伤。
不要渡过汨罗江啊,
免得触动你忠孝的心肠。
North, I leave the Yellow Elm Pass,
South, I return to the land of white clouds.
A lone boat down Pengli Lake,
Chu's moon sinks into the blue waves.
For you, I lament the lost achievements,
My body covered with sword and arrow scars.
Do not cross the Miluo River,
Lest it stir your heart of loyalty and filial piety.
戍边士兵伤残南归,途经屈原沉江地。
借历史悲剧映射个体命运,展现战争对身份认同的撕裂。
戍边将士南归途中,身负战伤而功业未成,借汨罗典故抒发忠孝难全的悲慨。
戍客 · 功业 · 忠孝
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理