开门省禾黍,邻翁水头住。
今朝南涧波,昨夜西川雨。
牧童披短蓑,腰笛期烟渚。
不问水边人,骑牛傍山去。
开门省禾黍,邻翁水头住。
今朝南涧波,昨夜西川雨。
牧童披短蓑,腰笛期烟渚。
不问水边人,骑牛傍山去。
开门察看禾苗与黍子,
邻家老翁住在水源头。
今早南边山涧水波涨,
是昨夜西川下了雨。
牧童披着短蓑衣,
腰间别笛,在烟雾笼罩的沙洲等候。
不询问水边任何人,
骑着牛沿着山边离去。
Open the door, check the millet and grain,
My old neighbor lives by the water's head.
This morning, waves in the southern stream—
Last night, rain fell on western rivershed.
A shepherd boy wears a short straw cloak,
Waist-flute in hand, awaits the misty shore.
He asks no one by the waterside,
Rides his ox along the mountain, nothing more.
于𣸣描绘山村清晨即景。
牧童的自在,体现了对自然周期与生活本真的认同。
描绘山村清晨农事与牧童悠然自得的田园画面
牧童 · 骑牛 · 南涧
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理