古凿岩居人,一廛称有产。
虽霑巾覆形,不及贵门犬。
驱牛耕白石,课女经黄茧。
岁暮霜霰浓,画楼人饱煖。
古凿岩居人,一廛称有产。
虽霑巾覆形,不及贵门犬。
驱牛耕白石,课女经黄茧。
岁暮霜霰浓,画楼人饱煖。
凿岩而居的古人,
一小块地就称作产业。
虽然能用头巾遮盖身体,
却比不上富贵人家的狗。
驱赶牛儿耕种贫瘠白石地,
督促女儿料理黄色蚕茧。
年末霜雪浓重,
画楼里的人却饱暖安逸。
An ancient cave-dweller,
A plot of land called property.
Though clothed in rags,
Less than a rich house's dog.
Driving ox to plow stony fields,
Teaching daughter to reel yellow cocoons.
Year's end, frost and sleet thick,
In painted towers, people are full and warm.
描绘晚唐山村贫农的艰辛生活。
通过悬殊的生存境遇对比,完成对社会治理失效的尖锐批判。
通过山村老翁贫寒生活与富贵人家奢靡的对比,揭露社会贫富悬殊的现实。
贫富对比 · 劳作 · 岁暮 · 饱暖 · 岩居
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理