紫塞晓屯兵,黄沙披甲卧。
战鼓声未齐,乌鸢已相贺。
燕然山上云,半是离乡魂。
卫霍待富贵,岂能无乾坤。
紫塞晓屯兵,黄沙披甲卧。
战鼓声未齐,乌鸢已相贺。
燕然山上云,半是离乡魂。
卫霍待富贵,岂能无乾坤。
拂晓时在边塞屯集兵马,
身披铠甲卧于黄沙。
战鼓声还未整齐响起,
乌鸦和鸢鸟已互相庆贺。
燕然山上的云,
一半是离乡的魂魄。
卫青霍去病等待功名富贵,
岂能心中没有天下乾坤?
At dawn, troops gather at the frontier pass,
In yellow sand, armored soldiers lie.
Before war drums beat in unison,
Crows and kites already celebrate on high.
Clouds over Mount Yanran
Are half the souls of those who left home.
Wei and Huo sought wealth and honor,
How could they ignore the world's vast dome?
于𣸣借古讽今,批判穷兵黩武。
诗以冷峻笔触,揭示扩张性治理背后的残酷周期。
描绘边塞清晨屯兵待战的肃杀场景,讽刺将领贪功不顾士卒生死
屯兵 · 披甲 · 卫霍 · 乾坤
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理