吾闻池中鱼,不识海水深。
吾闻桑下女,不识华堂阴。
贫窗苦机杼,富家鸣杵砧。
天与双明眸,只教识蒿簪。
徒惜越娃貌,亦蕴韩娥音。
珠玉不到眼,遂无奢侈心。
岂知赵飞燕,满髻钗黄金。
吾闻池中鱼,不识海水深。
吾闻桑下女,不识华堂阴。
贫窗苦机杼,富家鸣杵砧。
天与双明眸,只教识蒿簪。
徒惜越娃貌,亦蕴韩娥音。
珠玉不到眼,遂无奢侈心。
岂知赵飞燕,满髻钗黄金。
我听说池塘里的鱼
不知道海水的深邃
我听说桑树下的女子
不知道华美厅堂的幽深
在贫寒的窗下辛苦织布
富人家传来捣衣砧的声响
上天赐予她一双明亮的眼睛
却只让她认识蒿草做的簪子
空有越地美女般的容貌
也蕴藏着韩娥那样美妙的歌喉
珍珠美玉不曾映入眼帘
于是就没有了奢侈的心思
她哪里知道赵飞燕那样的人
满头发髻都插着黄金钗饰
I hear a pond fish knows not the sea's depth
I hear a mulberry girl knows not the mansion's shade.
At her poor window she toils at loom and shuttle
While in rich homes pestles pound on washing stones.
Heaven gave her a pair of bright eyes
Only to recognize wild grass hairpins.
In vain she has a beauty like a Yue maiden
And holds a voice as sweet as Han E's song.
Since pearls and jade never meet her eye
Thus she has no heart for luxury.
How could she know of Zhao Feiyan
With golden hairpins filling her coiled hair?
于𣸣对比贫富女性命运。
诗作触及认知局限如何被环境塑造并固化社会结构。
通过贫家女与富家女的对比,揭示社会贫富悬殊与命运不公,表达对底层女性的深切同情。
贫富 · 命运 · 对比 · 不公 · 同情
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理