雉扇合蓬莱,朝车回紫陌。
重门集嘶马,言宴金张宅。
燕娥奉卮酒,低鬟若无力。
十户手胼胝,凤凰钗一只。
高楼齐下视,日照罗衣色。
笑指负薪人,不信生中国。
雉扇合蓬莱,朝车回紫陌。
重门集嘶马,言宴金张宅。
燕娥奉卮酒,低鬟若无力。
十户手胼胝,凤凰钗一只。
高楼齐下视,日照罗衣色。
笑指负薪人,不信生中国。
雉尾宫扇如蓬莱仙山聚合,
朝臣的车驾回到京城的道路。
重重门第前聚集着嘶鸣的马匹,
说的是在金张府邸宴饮。
燕地的美女奉上酒杯,
低垂的发髻仿佛柔弱无力。
十户人家劳作生茧的手,
价值不过一支凤凰钗。
他们在高楼上齐向下看,
日光映照着他们罗衣的色彩。
笑着指点那背柴的樵夫,
不信这样的人也生在中国。
Pheasant-feather fans converge like Penglai,
Court carriages return on the purple road.
At layered gates, neighing horses gather—
They speak of feasts at the mansions of Jin and Zhang.
Yan maidens offer wine cups,
Their lowered hair coils seem without strength.
The calloused hands of ten households
Could buy but one phoenix hairpin.
From high towers they look down together,
Sunlight shines on their silken robes' colors.
Laughing, they point at the firewood carriers,
Unbelieving that such are born in the Middle Kingdom.
描绘权贵宴饮,讽刺阶级悬殊。
通过强烈的视觉对比,揭示了社会认知的割裂与认同危机。
通过权贵宴饮的奢华场景与百姓劳苦的对比,揭露社会贫富悬殊的现实。
金张宅 · 胼胝 · 罗衣
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理