拥毳对芳丛,由来趣不同。
发从今日白,花是去年红。
艳色随朝露,馨香逐晚风。
何须待零落,然后始知空。
拥毳对芳丛,由来趣不同。
发从今日白,花是去年红。
艳色随朝露,馨香逐晚风。
何须待零落,然后始知空。
身穿毛皮衣对着芬芳的花丛,
彼此的意趣从来就不同。
头发从今天开始变白,
花却还是去年的红色。
艳丽的颜色随着朝露消逝,
馨香追逐着晚风飘散。
何必非要等到凋零飘落,
然后才知道一切皆空。
Clad in fur, I face the fragrant blooms,
Our inclinations have always differed.
My hair turns white from this day forth,
The flowers are red as last year's.
Their dazzling hues fade with morning dew,
Their sweet scent chases the evening breeze.
Why must we wait for their withering fall,
Only then to realize their emptiness?
唐代赏花诗,蕴含禅理。
诗人在盛衰对照中,完成对生命无常的深刻认知。
诗人通过牡丹的盛衰,表达对生命短暂与繁华易逝的感悟。
白发 · 花红 · 零落
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理