愁绪足悲歌,离心似网罗。
二年分两国,万里一长河。
碛外人行少,天边雁叫多。
怀乡不得死,皆是惜天涯。
愁绪足悲歌,离心似网罗。
二年分两国,万里一长河。
碛外人行少,天边雁叫多。
怀乡不得死,皆是惜天涯。
愁绪足以谱成悲歌。
离别的内心如同被罗网困住。
两年分隔在两个国度。
万里之遥仅有一条长河。
沙漠之外行人稀少。
天边大雁的叫声繁多。
怀念故乡却不能死去。
都是因为惋惜这远在天涯。
Sorrow enough for a mournful song.
A parting heart is like a trapping net, strong.
Two years apart, two separate states we're in.
A thousand miles, one long river between.
Beyond the desert, few travelers are seen.
At sky's edge, wild geese frequently call.
Yearning for home, yet I cannot die at all.
All because I cherish this far, far land.
殷济陷蕃期间思念故国之作。
万里长河的阻隔,映射出地缘博弈下个体认同的撕裂。
描绘边塞羁旅之愁与怀乡不得归的悲苦心境
愁绪 · 离心 · 天涯
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理