春来相思每随风,万里关山想自通。
梦里宛然归旧国,觉来还在虏营中。
春来相思每随风,万里关山想自通。
梦里宛然归旧国,觉来还在虏营中。
春天来临,相思每每随风而起。
万里关山,思念仿佛能自行穿越。
梦中仿佛真的回到了故国。
醒来却发现自己仍在敌营之中。
Spring comes, longing rides the wind.
Across ten thousand miles, mountains and passes seem to connect.
In dream, I vividly return to my homeland.
Awake, I'm still in the enemy camp.
殷济,唐代陷蕃文人。
以梦境为博弈场,凸显身份认同的撕裂。
通过梦境与现实的对比,表达战乱中游子对故国的深切思念与归乡无望的怅惘。
梦归 · 相思 · 万里
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理